【Duoワーク】No.7 A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume. It reminded me of my ex-girlfriend.

A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume. It reminded me of my ex-girlfriend. Section1~10
A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume. It reminded me of my ex-girlfriend.

A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume.
It reminded me of my ex-girlfriend.

香水のほのかな香りを漂わせながら、一人の女性が僕の前を通り過ぎた。
前の彼女のことを思い出してしまった。

pass by: (時が)過ぎ去る / 〜のそばを通る, 通り過ぎる

  • She passes by the same spot every morning.: 彼女は毎朝同じ場所を通り過ぎるんだ。

go past: 通り過ぎる、通過する

  • Yeah, we went past the beach on the way home.: 帰りにそのビーチを通り過ぎたよ。

give off ~: (蒸気、臭気、光などを)発する、放出する / (声などを)出す

  • These plants give off a terrible smell. これらの植物はひどい悪臭を放つ
  • give off a good smell いい香りを漂わせる
  • give off a nasty smell 悪臭を発する
  • The clam chowder on the stove is giving off such a great smell that I can hardly wait to taste it. コンロの上のクラムチャウダーがとてもいい匂いなので、早く食べてみたくて仕方がありません。

give + 前置詞

give + 前置詞のパターンはいくつかあるが、↓で覚えるとイメージがつきやすい。

https://x.com/KoalaEnglish180/status/1172433662492545024

It reminded me of ~: ~を思い出した。

remind: ~を思い出させる

  • You remind me of my grandmother. 君を見ているとおばあちゃんのことを思い出すよ
  • The smell reminds me of Japan. その香りは日本のことを思い出させる
  • It reminds me of when I was a uni student.: それは大学生のことを思い出すよ。

分詞構文

giving off で始まる部分は分詞構文として、主文の動作を補足的に説明する。

giving は現在分詞で、「女性が香りを漂わせながら通り過ぎた」という状況を付け加えている

現在分詞の補足説明部分は、「〜しながら」「〜している状態で」と訳すと自然

【分詞構文】接続詞 + 主語 が省略される表現

分詞〜, S+V …「〜すると / 〜するので・・・」でほとんどOK!

※「〜すると」はもともとwhenやwhile、「〜するので・・・」はもともとas

分詞構文のポイントは、「形」と「訳し方」

  • Turning to the left, you will see the station.: 左に曲がると
    • (通常の形)When you turn to the left, you will see the station.
  • Being very busy, I didn’t have lunch.: とても忙しかったので
    • (通常の形)As I was very busy, I didn’t have lunch.
  • 時制が過去でも現在分詞形を使う。
  • I walked into the room carrying a cup of coffee.
  • They stood by the window watching the sunset.
  • The manager explained the project details pointing to the chart on the screen.

タイトルとURLをコピーしました